Im wundershönen Monat Mai de Robert Schumann
Fecha de publicación: 07 de octubre de 2011
Canciones de música clásica. Traemos hoy a esta sección de 100 Canciones para una Vida de la Historia de la Música Clásica la entrega nº 11. La canción está tomada del Ciclo Dichterliebe Op. 48 de Robert Schumann. Es concretamente el Lied que inaugura el Ciclo: Im wundershönen Monat Mai
100 CANCIONES DE MÚSICA CLÁSICA: IM WUNDERSHÖNEN MONAT MAI
Robert Schumann escribió su ciclo de canciones Dichterliebe Op.48 en el año 1840. Para ello seleccionó 16 poemas de la sección “Lyrisches Intermezzo" del libro de poemas “Buch Lieder“ del poeta alemán Heinrich Heine, escrito en el año 1827. Heine incluyó en su “Lyrisches Intermezzo" un Prólogo: - Es war 'mal ein Ritter trübselig und stumm-, y 65 poemas.
Originalmente el ciclo de Robert Schumann incluía 20 canciones pero cuatro fueron omitidas cuando se publicó la obra como Dichterliebe op. 48 en el año 1844.
Los poemas que abren el ciclo expresan la esperanza inocente de que el amor del que canta sea correspondido; las dos primeras selecciones, Im wunderschönen Monat Mai (En el maravilloso mes de mayo) y Aus meinen Tränen sprießen (Surge de mis lágrimas) presentan la imagen optimista de la primavera, donde florece la naturaleza y se escucha el canto de los pájaros. Algo que poco a poco, a medida que avance el ciclo, se irá tiñendo de desesperanza; de sombras y luces.
De hecho, la canción que traemos hoy a esta sección Im wunderschönen Monat Mai presenta un final ambiguo; termina etérea, en un acorde sin resolver, lo que sugiere que el amor del cantante pueden permanecer sin ser correspondido.
El ciclo, aunque frecuentemente asociado a la voz varonil, fue dedicado a la gran soprano Wilhelmine Schröder-Devrient. (En el cuadro)
Las canciones que integran el ciclo son las siguientes:
1. Im wunderschönen Monat Mai (Heine, Lyrical Intermezzo no 1)
2. Aus meinen Tränen sprießen (Heine nº 2)
3. Die Rose, die Lilie, die Taube, and die Sonne (Heine n º 3)
4. Wenn ich in deine Augen seh (Heine nº 4)
5. Ich will meine Seele tauchen (Heine nº 7)
6. Im Rhein, im heiligen Strome (Heine nº 11)
7. Ich grolle nicht (Heine nº 18)
8. Und wüßten's die Blumen, die kleinen (Heine nº 22)
9. Das ist ein Flöten und Geigen (Heine nº 20)
10. Hör' ich das Liedchen klingen (Heine nº 40)
11. Ein Jüngling liebt ein Mädchen (Heine nº 39)
12. Am leuchtenden Sommermorgen (Heine nº 45)
13. Ich hab' im Traum geweinet (Heine nº 55)
14. Allnächtlich im Traume (Heine nº 56)
15. Aus alten Märchen winkt es (Heine nº 43)
16. Die alten, bösen Lieder (Heine nº 65)
A continuación disfrutemos de esta maravillosa canción, Im wunderschönen Monat Mai, cuyo texto bilingüe en alemán y castellano incluyo.
Manuel López-Benito
Robert Schumann Im wunderschönen Monat Mai
Im wunderschönen Monat Mai
Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Knospen sprangen,
Da ist in meinem Herzen
Die Liebe aufgegangen.
Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Vögel sangen,
Da hab' ich ihr gestanden
Mein Sehnen und Verlangen
|
En el maravilloso mes de mayo
En el maravilloso mes de mayo,
cuando todos los capullos se abrían,
fue entonces cuando en mi corazón
nació el amor.
En el maravilloso mes de mayo,
cuando todas las aves cantaban,
yo le confesé a ella
mis anhelos y deseos.
|
ENLACES DE INTERÉS MÚSICA CLÁSICA
No te pierdas nuestros PODCAST DE MÚSICA CLÁSICA EN SPOTIFY
No te pierdas nuestros VIDEOS DE MÚSICA CLASICA EN YOUTUBE
Artículos relacionados