ENCICLOPEDIA DE L MÚSICA CLÁSICA. La Cantata BWV 4, Christ lag in Todesbanden, fue compuesta por Johann Sebastian Bach, probablemente, como parte del ejercicio realizado por el compositor para optar al puesto de organista en Mülhausen en 1707. Estaba destinada a la Festividad del Domingo de Pascua, el 24 de abril. Si así fuere, estaríamos ante la cantata más antigua de las conservadas del compositor. La plantilla canora está compuesta por soprano, contralto, tenor, bajo y coro, y la plantilla instrumental incluye un cornetto, tres trombones, cuerda y bajo continuo.
Christ lag in Todesbanden BWV 4
Christ lag in Todesbanden BWV 4
Bach: Cantata Christ lag in Todesbanden BWV 4
1. Sinfonía. Violín I/II, Viola I/II, Continuo
2. Coro: Versus 1. Violín I/II, Viola I/II, Cornetto con Soprano, Trombón I con Alto, Trombón II con Tenor, Trombón III con Bajo, Continuo
Christ lag in Todesbanden Für unsre Sünd gegeben, Er ist wieder erstanden Und hat uns bracht das Leben; Des wir sollen fröhlich sein, Gott loben und ihm dankbar sein Und singen halleluja, Halleluja! |
Cristo yacía en los lazos de la muerte entregado por nuestros pecados pero ha resucitado y nos ha traido la vida. Por eso debemos alegrarnos, alabad a Dios, darle gracias y cantad: ¡Aleluya! ¡Aleluya! |
3. Soprano y contralto: Versus 2 . Cornetto con soprano, trombón I con contralto, Continuo
Den Tod niemand zwingen kunnt Bei allen Menschenkindern, Das macht' alles unsre Sünd, Kein Unschuld war zu finden. Davon kam der Tod so bald Und nahm über uns Gewalt, Hielt uns in seinem Reich gefangen. Halleluja! |
Ningún poder humano puede doblegar a la muerte. Es efecto de nuestro pecado porque al no encontrar a ningún inocente. irrumpió la muerte y lo sometió todo a su poder, llevándonos prisioneros a su reino Aleluya! |
4. Tenor: Versus 3. Violín I/II, Continuo
Jesus Christus, Gottes Sohn, An unser Statt ist kommen Und hat die Sünde weggetan, Damit dem Tod genommen All sein Recht und sein Gewalt, Da bleibet nichts denn Tods Gestalt, Den Stach'l hat er verloren. Halleluja! |
Jesucristo, hijo de Dios, ha venido a nosotros, ha quitado el pecado y ha vencido a la muerte, su imperio y poderío. No queda nada de la muerte, que ha perdido su aguijón ¡Aleluya! |
5. Coro: Versus 4. S.A.T.B. Continuo
Es war ein wunderlicher Krieg, Da Tod und Leben rungen, Das Leben behielt den Sieg, Es hat den Tod verschlungen. Die Schrift hat verkündigt das, Wie ein Tod den andern fraß, Ein Spott aus dem Tod ist worden. Halleluja! |
Se libró una batalla asombrosa entre la vida y la muerte. La vida obtuvo la victoria y la muerte fue aniquilada. La Escritura había predicho que una muerte aniquilaría a la otra. La muerte ha quedado en ridículo.. ¡Aleluya! |
6. Bajo: Versus 5. Violín I/II, Viola I/II, Continuo
Hier ist das rechte Osterlamm, Davon Gott hat geboten, Das ist hoch an des Kreuzes Stamm In heißer Lieb gebraten, Das Blut zeichnet unsre Tür, Das hält der Glaub dem Tode für, Der Würger kann uns nicht mehr schaden. Halleluja! |
He aquí el verdadero cordero pascual ofrecido por Dios en lo alto de la cruz, abrasado de amor. Su sangre marca nuestras puertas protegiendo nuestra fe de la muerte, cuyo aguijón ya no puede hacernos daño. ¡Aleluya! |
7. Soprano y tenor: Versus 6. Continuo
So feiern wir das hohe Fest Mit Herzensfreud und Wonne, Das uns der Herre scheinen lässt, Er ist selber die Sonne, Der durch seiner Gnade Glanz Erleuchtet unsre Herzen ganz, Der Sünden Nacht ist verschwunden. Halleluja! |
Así celebramos la gran fiesta con la felicidad y alegría de espíritu, que el Señor nos concedió. El es el sol que con el fulgor de su gracia ilumina totalmente nuestros corazones. La noche del pecado se ha disipado. ¡Aleluya! |
8. S A B T: Versus 7. Violín I/II y cornettto con Soprano; Viola I y trombón I con Contralto; Viola II y trombón II con tenor; trombón III con Bajo; y Continuo
Wir essen und leben wohl In rechten Osterfladen, Der alte Sauerteig nicht soll Sein bei dem Wort der Gnaden, Christus will die Koste sein Und speisen die Seel allein, Der Glaub will keins andern leben. Halleluja! |
Comemos y vivimos con el verdadero pan ázimo. La vieja levadura no debe estar junto a la palabra de gracia. Cristo será el alimento y sólo Él nutrirá el alma. La fe no quiere más. ¡Aleluya! |
No te pierdas nuestros PODCAST DE MÚSICA CLÁSICA EN SPOTIFY
No te pierdas nuestros VIDEOS DE MÚSICA CLASICA EN YOUTUBE